Micro muestra de poesía neerlandesa - Hugo Claus y Riekus Waskosky

Gracias a la labor del poeta y traductor argentino-neerlandes Jan de Jager, tenemos esta muestra de dos poetas de lengua neerlandesa.
Una pequeña aclaración, la lengua neerlandesa engloba a todas las lenguas de los Países Bajos que son holándes, flamenco, limburgués y Afrikáans principalmente.

Hugo Claus (Brujas, 1929-Amberes, 2008)

Vertalen/Traducir

Hoy traduje El tango de Borges
(qua propter quod bene factum est in una lingua)

Mierda.
Hace agua por los cuatro costados, se tambalea,
esta tristeza que se baila.
En castellano: una caja firme llena de música,
                        un pedernal, un resorte tenso.
En flamenco: un parche. La métrica se desmorona,
                                        cenizas de orquesta típica.
(non est possible)
Fiel a su naturaleza, ¿cómo podría ser de otra manera?
en flamenco el tango grazna entre dos aguas.

Riekus Waskowsky (Róterdam, 1932-1977)

Canto 3

As we marched down...
Ya no se combatía por ningún lado en esos entonces,
              escribe
Tácito. Salvo esa guerrita contra los
alemanes (año 15 d.C) que fue apenas para
vengar la derrota de P.Quintilio Varo.

El ejército de los vivos (a las órdenes de Germánico) vino
a enterrar a los muertos - seis años
después de la masacre o quizás después de
seis años de masacres. La selva de Teutoburgo
estaba sembrada de cadáveres- usamos topadoras
para apilar seis millones de osamentas.

As we marched down...
El rey Alfonso (791-842) firmó un pacto con Carlomagno
y gracias al cielo descubrimos la tumba
del apóstol Santiago. Contábamos ahora con un santo
patrono que prestó servicios p.ej. encabezando
las tropas montando en un caballo blanco.
                           ¡Santiago y cierra España!

"Les infligimos a esos perros una derrota contundente"
-me parece que fue en Guadalajara, marzo del 37-

As we marched down...
Primero fueron Jena, Auerstadt, Friedland, Smolensk,
Borodino-pero luego Austria se entrometió en
el conflicto. Avanzamos con tres ejércitos:
el bohemio bajo las órdenes de Schwarzenberg, el del norte
bajo Bernadotte, el silesio bajo Blucher.
Cerca de Leipzig (oct. 1813) derrotamos a la
Grandeza de Francia. La Grandeur para el mal
entendedor- la visita a la tumba en
Colomby les deux Eglises cuesta hoy € 7.50.

As we marched down...
Por el motivo que fuera-panem et circenses,
v.gr. cada tanto dadle una guerra al pueblo.
El filosófo griego Parménides ya lo sabía. (aprox. 500
años antes de Cristo) Escribió: "Solo lo
eterno existe". Digamos que afortunadamente.

( Primero a la derecha Hugo Claus y segundo Riekus Waskowsky)

Comentarios

Entradas populares